бюро переводов на главнуюbp@business-perevod.ru  бюро переводов
бюро переводов "Гильдия. Центр переводов"
бюро переводов

Перевод - искусство Качественный перевод - технология...
бюро переводов "Гильдия. Центр переводов"
Центр Переводов "Гильдия"
Переводчики иностранных языков.
Телефон: (495) 506-01-37
бюро переводов


бюро переводаГлавная страница

перевод текста НовостиО бюро переводов

перевод текста УслугиУслуги
бюро переводов тарифыКлиенты

перевод текста клиентыТарифы

бюро переводов Ваши вопросыВопросы

бюро переводов клиентыДоговор

бюро переводов контактыКонтакты




Разнообразие и сущность перевода текстов

Бюро переводовПрежде чем обращаться в бюро переводов, надо четко знать какой спектр услуг предоставляет данная фирма, и какие виды перевода вообще существуют. Основные виды перевода можно выделить следующие: устный, письменный, нотари-альный.

Нотариальный перевод текстов – это перевод документов, заверенных нотариально, таких как, паспорт, виза, диплом, доверенность и так далее. Этот вид перевода необходим при легализации различных документов. При сохранении цветности распечаток уникальных документов применяются цветные принтеры Xerox.

Письменный перевод применяется в основном для перевода больших по объему текстов, а также страниц на редких языках. Чтобы сделать такой перевод фирмы прибегают к сотрудничеству с иностранными переводчиками. Для распечатки подобных документов чаще всего применяются цветные лазерные мфу Xerox или НР. При желании клиента многие фирмы совершают оперативный письменный перевод, результат которого можно получить в день заказа. 

Устный перевод бывает двух типов: синхронный и последовательный. Первый тип применяется на переговорах, конференциях, банкетах с иностранными компаньонами, второй перевод чаще всего применяется при монтаже видео.

Зачастую клиентам предоставляются дополнительные услуги: конфиденциальность получаемой информации, накопительная система скидок, возможность осуществлять расчет, как в наличной, так и безналичной форме оплаты.

Важным фактором качества перевода является его специализация. От тематики переводимого текста зависит то, каким будет перевод:

- технический;
- юридический;
- экономический;
- медицинский.

Многие фразы узко специализированных текстов не подвластные для точного понимания широкому кругу переводчиков. Необходимо вмешательство специалиста именно этой области и тематики. Большое значение также имеет квалификация и уровень подготовки персонала бюро переводов, что отражается на ценовой политике фирмы, наценка на стоимость перевода не делается в зависимости от тематики текста. Строго говоря, для специалиста нет разницы, делать перевод технической документации товаров, выставленных на продажу в магазин Xerox или кулинарной книжки.


скидки бюро переводов
скидки бюро переводов

статьи бюро переводов


 
   
наверх
бюро переводов

Москва, м. Парк Культуры,
Зубовский бульвар, д. 4

Телефон  бюро переводов
 

Copyright © 2003
Центр Переводов
"Гильдия"