бюро переводов на главнуюbp@business-perevod.ru  бюро переводов
бюро переводов "Гильдия. Центр переводов"
бюро переводов

Перевод - искусство Качественный перевод - технология...
бюро переводов "Гильдия. Центр переводов"
Центр Переводов "Гильдия"
Переводчики иностранных языков.
Телефон: (495) 506-01-37
бюро переводов


бюро переводаГлавная страница

перевод текста НовостиО бюро переводов

перевод текста УслугиУслуги
бюро переводов тарифыКлиенты

перевод текста клиентыТарифы

бюро переводов Ваши вопросыВопросы

бюро переводов клиентыДоговор

бюро переводов контактыКонтакты




Об ответственности переводчика

Вопрос об ответственности переводчика, которую он несёт при выполнении различного рода переводов, волнует каждого заказчика, который хочет иметь гарантии качественного оказания услуги.  Ввиду того, что ущерб от непрофессионального перевода может быть достаточно серьезным, важно заранее обезопасить себя от возможных рисков, связанных с неудовлетворительным качеством услуги.

При нотариальном удостоверении переведенного документа, ответственность за качество перевода несет переводчик, поставивший свою подпись на документе. Нотариус, удостоверивший подпись переводчика, несет ответственность только в случае, если он не проверил полномочия переводчика.  При процедуре нотариального удостоверения подписи переводчика нотариус обязан установить личность переводчика (на основании предъявленного паспорта) и квалификацию (наличие диплома переводчика). То же касается и участия переводчика в нотариальном оформлении сделки в случае, когда одна из сторон не владеет русским языком.

В отношении письменного перевода текстов, когда переводчик выполняет работу на основании договора подряда или договора на оказание услуг, ответственность переводчика обычно фиксируется в договоре. В случае некачественного перевода заказчик в праве потребовать от переводчика исправления недочётов, изменения размера оплаты его услуг или расторжения договора в случае невозможности исправления ошибок. Материальная ответственность переводчика не может превышать 100% стоимости его работы на перевод. В случае если вы доверили перевод частному лицу без заключения договора, то и ответственность переводчика не наступит, и вину его доказать будет невозможно.

Что касается устного перевода, тут дело обстоит немного сложнее, так как законодательно за ошибку при устном переводе никаких санкций не предусмотрено, ведь этот вид работы не предполагает предварительной подготовки и имеет спонтанный характер. Допускаются мелкие ошибки и погрешности при устном переводе, за исключением тех, которые могут повлечь серьёзные материальные последствия для заказчика услуги.

Вывод очевиден: для получения гарантированно качественного перевода заказывайте перевод только у крупных, хорошо зарекомендовавших себя переводческих компаний (бюро переводов), которые несут ответственность за качество предоставляемых услуг в соответствии с законом «О защите прав потребителей». Найти крупное бюро переводов не должно стать для вас проблемой. Можно воспользоваться поиском в интернете, ведь такие компании заказывают продвижение сайта, поэтому хорошо представлены в поисковых системах. Ввиду того, что переводческая деятельность в Российской Федерации не лицензируется, и сложно заранее оценить качество услуги, проблема выбора надежного поставщика лингвистических услуг остается актуальной.


скидки бюро переводов
скидки бюро переводов

статьи бюро переводов


 
   
наверх
бюро переводов

Москва, м. Парк Культуры,
Зубовский бульвар, д. 4

Телефон  бюро переводов
 

Copyright © 2003
Центр Переводов
"Гильдия"