
Вопросы и ответы:
Мы постараемся ответить на все Ваши вопросы. Ответы на наиболее часто задаваемые вопросы мы публикуем на нашем сайте.
На ваши вопросы отвечает
Захарова Надежда - менеджер по работе с клиентами.
Как рассчитывается стоимость перевода?
Стоимость перевода рассчитывается исходя из фактического объема слов в
оригинале. Если в тексте много повторений предложений, то повторы могут не
учитываться (это относиться только для текстов, имеющих электронную версию).
Почему Вы не считаете по 1800 знаков,
а придерживаетесь европейской методики?
Мы работаем, в основном, над большими проектами и калькулируем стоимость
работы до ее начала. В мире сейчас принято калькулировать по словам оригинала.
1800 знаков готового перевода дают погрешность в оценке стоимости на 15-20% (в
сторону увеличения стоимости). При больших объемах работ это могут быть сотни
и тысячи долларов. Нашим клиентам всегда нужно знать точную стоимость работы.
Увеличение бюджета после выполнения работ недопустимо.
Как мне прокалькулировать мой заказ? Сколько это
будет стоить?
Мы делаем бесплатную калькуляцию работ. Вы можете направить нам по e-mail Ваши
файлы и мы сделаем точную калькуляцию. Это можно сделать прямо сейчас.
Если у Вас документы в формате Word, то Вы можете самостоятельно оценить
максимальную стоимость работы (Меню: Сервис-Статистика. В этом меню дается
точная характеристика документа: Слова, Символы с пробелом, Символы без
пробела и т.п.).
Стоимость перевода без учета повторов, если в документе их более 20%, мы
определяем в программе Transit XV. При переводе объемных каталогов стоимость
может упасть на 15-40%.
Используете ли Вы машинный перевод?
К сожалению, на сегодняшний день нет систем, которые могли бы
заменить переводчика. Promt, даже при наличии тематических словарей, дает
очень низкое качество перевода. Мы категорически запрещаем нашим переводчикам
пользоваться системами, аналогичными Promt.
Что такое Trados и Transit?
Это современные системы translation memory, которые реально дают
возможность повысить качество перевода при больших проектах. Это достигается
за счет использования группой переводчиков единого Глоссария по проекту. Мы
используем Transit XV. Это обеспечивает качество работ в полном соответствии
со стандартом ISO 9000/9001
Заверяете ли Вы нотариально свои переводы?
Да, по желанию заказчика мы делаем нотариальное заверение перевода
при объемах свыше 20 страниц.
Можно ли сделать тираж выполненного перевода в
типографии и сколько это будет стоить?
Можно. Стоимость зависит от многих параметров: количество полос,
плотность бумаги, ее качество, тиража, сроков исполнения, типа
полиграфического оборудования. Как правило, на калькуляцию стоимости
полиграфии уходит два-три дня. Ее считают типографии, с которыми мы работаем.
Какие гарантии качества перевода Вы даете?
У нас работают специалисты предметных областей со стажем работы не
менее 10 лет.
Если проект большой (не менее 100 страниц), то перед началом работы
тестируются все переводчики, которые будут участвовать в проекте. Заказчик
утверждает группу переводчиков по результатам теста.
Тест разрабатывается совместно с Заказчиком и включает фрагменты текста,
содержащие наиболее трудные термины. Размер тестового блока не более 500 слов.
Этого всегда достаточно для отбора наиболее компетентных специалистов данной
предметной области
До начала работы создается Глоссарий, который обязателен для всех переводчиков
проекта.
Все крупные работы выполняются только в Transit XV. Это дает возможность
контролировать качество на всех этапах перевода.
Можно ли мне посмотреть перевод, который вы сделали
для компании N?
Каждый договор на перевод предусматривает статью относительно
конфиденциальности перевода. Это не дает нам право передавать полностью или
частично перевод третьим лицам. Если Вы хотите оценить
качество перевода, то можете заказать тестовый перевод вашего документа.
За сколько дней можно заказать переводчика на устные
переговоры?
Не менее, чем за 5 рабочих дней.
Сколько времени потребуется для перевода?
Норма скорости перевода для одного переводчика - 1000 слов за рабочий день.
Отсюда легко можно получить трудозатраты на перевод. Если объем перевода 3000
слов, то его можно выполнить либо за три дня, либо сформировать группу
переводчиков из трех специалистов и перевести за один рабочий день.
Мы можем обеспечить скорость перевода при больших проектах до 20 000
слов/рабочий день и выше. Подготовительные работы занимают не более 14 дней
(проработка Глоссария, отбор специалистов в группу проекта и т.п.)
Делаете ли Вы научное редактирование и сколько это
стоит?
Делаем. Стоимость зависит от научного редактора, которого утвердит
заказчик. Это могут быть лучшие специалисты отрасли.
Делаете ли Вы редактирование носителем языка и
сколько это стоит?
Делаем. От 160$/1000 слов, если речь идет об европейских языках.
Стоимость диктует западный рынок.
Почему у Вас такие низкие расценки?
Мы работаем над переводами больших объемов. При больших объемах
всегда цены ниже. При ценообразовании мы учитываем рыночную стоимость
переводов, сформировавшуюся в Москве.
Как часто происходит изменение стоимости?
Мониторинг и анализ цен рынка происходит четыре раза
в год.
После 1998 года стоимость переводов упала в несколько раз. Сейчас
идет постепенное увеличение стоимости. В феврале 2003 г. среднемосковская
стоимость переводов выросла на 5%-10% по сравнению с аналогичным периодом
прошлого года. Не в последнюю очередь на рост цен повлияли решения
администрации города об увеличении арендных ставок.
Мы не меняем цен с 2000 года!
Как оплачивается перевод?
До 14000 слов 100% предоплата работ.
Свыше 14000 слов поэтапное выполнение работ с предоплатой каждого этапа.
Каким образом осуществляется оплата?
а) Подписывается Договор
б) Проводится и согласуется калькуляция работы, составляется график выполнения
в) Выставляется счет
г) Оплачивается по безналичному расчету выставленный счет
д) Выполняется перевод
Сколько времени уходит от передачи
нашего заказа в ваше бюро переводов до
начала выполнения работ?
Это зависит от оперативности Вашей бухгалтерии. Мы делаем
калькуляцию и выставляем счет за 1,5 - 2 часа от момента получения материала.






